Невидимой красной нитью соединены те, кому суждено встретиться, несмотря на Время, Место и Обстоятельства. Нить может растянуться или спутаться, но никогда не порвется.

Старинная китайская пословица 

Древние китайцы верили в существование Судьбы. Они считали, что все важные события в жизни предопределены и описаны в карте Бацзы.

Рассказанные события происходили давным-давно, еще во времена правления императора Тан Тайцзуна (599–649 г.г.).

Согласно одному старинному китайскому поверью юноша Вэй Гу потерял родителей, когда был еще ребенком. Молодой человек хотел рано жениться, чтобы вновь обрести семью. Он долго искал подходящую жену, однако все девушки ему отказывали.

Прошел год. Юноша не сдавался и отправился в путешествие на поиски своей жены. Он остановился в одном из отелей города Сонг и на следующий день собирался идти знакомиться с дочерью военного. Местом встречи был выбран древний храм.

Ранним утром Вэй Гу отправился к назначенному месту, желая поскорее встретиться с незнакомкой. Луна все еще ярко светила в небе. На ступеньках этого храма сидел старик и читал книгу при свете луны, облокотившись на потрепанный мешок. Юноша поинтересовался у старика, что за дивную книгу читает тот, так как не мог разобрать слов, хотя был образованным и знал много языков. Старик улыбнулся и ответил, что это необычная книга, написанная рукой Судьбы и что юноша не должен был застать старика в этом месте и тем более увидеть книгу, он пришел слишком рано. Вэй Гу не поверил ему, смутился и спросил у старика, кем он служит в этом городе и каков его чин. Старик ответил, что заведует брачной канцелярией Судьбы.

«Как это возможно?» — не поверил Вэй Гу.

«Тогда поведай мне, когда я женюсь. Я рано потерял родителей, и чтобы наш род не прерывался, мне необходимо поскорее жениться. Однако меня преследуют неудачи в этом деле, за последние десять лет на мое предложение руки и сердца я получаю только отказы. Сегодня я надеюсь, что Судьба сжалится надо мной и я встречу свою будущую жену, поэтому я и здесь.»

Старик покачал головой и произнес: «Нет. Женщине, на которой тебе суждено жениться, сейчас три года. Она станет твоей женой, когда ей исполниться семнадцать лет.»

«А что в твоем мешке?» — спросил Вэй Гу.

«Красные нити, которые связывают щиколотки мужчины и женщины, если им предназначено быть вместе. Рано или поздно, несмотря на все преграды, социальное неравенство, цели и расстояния, они будут вместе, так как соединены красной нитью. Вэй Гу, глупо пытаться обмануть Судьбу и искать другую, не так ли?», — лукаво спросил старик.

«И кто же моя жена, где она живет?» — поинтересовался юноша. Старик сказал, что девочка, которой суждено стать его женой, живет в северной части города. Ее всегда сопровождает женщина, она продает овощи на рынке.

Юноша очень захотел увидеть девочку в сию же минуту и попросил старика сопроводить его, но он не мог покинуть место назначенной встречи и должен был дождаться дочь военного. Наступило утро, выглянуло солнце, пришел вечер,  девушка в тот день так и не пришла. Старик закрыл книгу, подхватил мешок с нитями и они отправились на овощной рынок. Там они увидели слепую на один глаз старую женщину, которая вела за руку трехлетнюю девочку. Обе выглядели очень грязными и нищими. Старик указал на девочку: «Вот твоя жена, Вэй Гу.»

Юноша ответил, что скорее убьет оборванку и, тем более, не намерен на ней жениться. «Этой девочке предназначено стать очень богатой и наслаждаться всеми радостями жизни вместе с тобой. Как ты можешь ее убить?» — ответил старик и исчез в тот же момент.

Придя домой, Вэй Гу наточил свой нож, отдал его слуге и приказал: «Ты всегда умел улаживать проблемы. Если ты убьешь эту девочку, я награжу тебя десятью тысячами монет.»

Слуга пообещал выполнить приказ хозяина. Он пошел на рынок, пряча нож под рукавом. Дождался момента, когда толпа сгустится, незаметно ударил девочку ножом и убежал прочь. После того, как слуга вернулся домой, Вэй Гу спросил, исполнена ли его просьба. Слуга рассказал, как все было.

Шли годы. Юноша делал предложения девушкам и все также получал отказы.
Минуло еще четырнадцать лет. Вэй Гу уже давно забыл о предсказании старика.
Благодаря связям своего отца, он был переведен в другой город на службу в полицию к господину Ванг Таю.

Юноша влюбился в дочь господина и попросил ее руки. Ванг Тай ответил согласием, так как находил молодого человека очень пристойным и благородным.

Свадьба была пышна. Жене Вэй Гу в то время было то ли шестнадцать, то ли семнадцать лет, она была нежна, чувственна и прекрасна. Молодые были очень счастливы.

Однако Вэй Гу заметил, что его жена все время носит маленький цветок меж бровей и никогда его не снимает. Он не сдержался и задал ей вопрос по поводу цветка.
В слезах она рассказала ему, что она не дочь, а племянница господина Ванг Тая. Ее родители рано умерли, она воспитывалась няней и жила в городе Сонг. Они были очень бедны и продавали овощи на рынке, чтобы не умереть с голоду и выжить.
Когда девушке было три года, какой-то сумасшедший ударил ее ножом между бровей. Остался шрам, который она прикрывает маленьким цветком.

Семь лет спустя, кода няня умерла, дядя удочерил ее, они переехали в другой город, и там она вышла замуж за Вэй Гу. Вэй Гу поинтересовался, была ли няня слепа на один глаз. Девушка удивилась и подтвердила это. Тогда Вэй Гу рассказал ей всю правду о старике и о том, что сам отправил слугу убить ее.

Вэй Гу и его жена стали очень уважаемыми людьми в своем городе и жили богато и счастливо. Вскоре у них родился сын, которому суждено было стать правителем  этого города.

Старая легенда еще раз подтверждает то, что человеку не под силу изменить свою Судьбу, ее лучше знать и уметь управлять ею. 

 

 

Перевод выполнен www.peachblossom.ruАвторские права на статью принадлежат сайту www.peachblossom.ru. Полное копирование статьи запрещено! При цитировании обязательна ссылка на сайт www.peachblossom.ru.